портал в режимі тестування та наповнення
0 800 507 506
Гаряча лінія
  • A-
    A+
Пошук
Шукати на порталі
або
серед нормативних актів

«Перехідний період для нової редакції українського правопису триватиме п'ять років», – Максим Стріха

Опубліковано 22 травня 2019 року, 18:04 , Департамент інформаційної та внутрішньої політики облдержадміністрації

22 травня Кабінет міністрів схвалив нову редакцію Українського правопису, яка замінить версію 1992 року.

За інформацією на офіційному веб-порталі Міністерства освіти і науки України, проект нової редакції Українського правопису був розроблений та затверджений Українською національною комісією з питань правопису. Зазначена комісія була створена відповідно до Постанови КМУ № 416 від 17 червня 2015 р., до її складу ввійшли мовознавці з установ Національної академії наук України та університетів, що представляють усі регіони нашої держави.

Проект підготований на основі української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ, що набули поширення в різних сферах суспільного, наукового й культурного життя.

15 серпня 2018 року документ був розміщений на сайті МОН для громадського обговорення. Зауваження та пропозиції до нього приймали до 15 вересня 2018 року.

Відповідний документ разом з повним текстом нової редакції правопису розміщений на сайті Міністерства освіти та науки.

У новій редакції 2019 року орфографічна комісія повернула до життя ряд особливостей "харківського" правопису, яке затверджено в 1928 році. На переконання членів комісії, їх відновлення має наукову основу. Автори впевнені, що саме так зможуть повернутися до "споконвічної української мови".

"Зміни можна умовно поділити на дві великі групи: (1) власне зміни у написанні слів (без варіантів) і (2) варіантні доповнення до чинної норми", - йдеться у роз'ясненні.

Так, без варіантів пишуться слова з латинським коренем -ject- - проєкт, проєкція, так само як траєкторія, ін'єкція.

Зокрема, буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюється українською буквою к: Дікенс, Текерей тощо.

Разом пишуться слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий і т.ін.) вияв чого-небудь: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі- тощо: топмéнеджер, топмодéль, ультрамóдний, макроеконóміка, мікрохвилі. А також слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-,екс-: віцепрем’є́р, віцекóнсул, ексчемпіо́н, ексмінíстр, експрезидéнт.

Невідмінюваний числівник пів зі значенням “половина” з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів áркуша, пів годúни, пів відрá, пів мíста, пів Єврóпи, пів Києва, пів Украї́ни.

Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: півáркуш, пíвдень, півзáхист тощо.

Також правописом встановлюються норми написання російських прізвищ, які закінчуються на -ой: Донськой -Донський, Крутой - Крутий, Луговськой - Луговський, Трубецькой - Трубецький. Виняток - прізвище Толстой, яке пишеться без змін.

Варіативність правопису допускається в словах іншомовного походження, зокрема у прізвищах та іменах людей передавання звука [g] двома способами: шляхом адаптації до звукового ладу української мови — буквою г (Вергі́лій, Гарсі́я, Ге́гель, Гео́рг, Ге́те) і шляхом імітації іншомовного [g] — буквою ґ (Верґі́лій, Ґарсі́я, Ге́ ґель, Ґео́рґ, Ґе́те, т. ін.).

Також допускаються варіантні форми родового відмінка: ра́дості й ра́дости, любо́ві й любо́ви, Білору́сі й Білору́си.

Але впродовж перехідного періоду дозволяється використання старої редакції правопису.

Перехідний період для нової редакції українського правопису триватиме п'ять років, упродовж якого використання старої редакції не буде помилкою.  Про це повідомила прес-служба уряду.  За словами заступника міністра освіти і науки України Максима Стріхи, порівняно із попередньою редакцією 1989 року український правопис став більш деталізованим, кількість параграфів зросла зі 125 до 168.

«Правописи потребують оновлення, щоб врахувати ті зміни, які відбуваються в житті», - зазначив він і додав, що у попередній редакції правопису, затвердженій 30 років тому, не було відповіді, як, наприклад, правильно писати айфон та стартап.

В цілому, зазначив Стріха, зміни можна поділити на дві великі групи: обов’язкові та варіативні. 

Без варіантів пишемо: проєкт, проєкція; плеєр (play+er), конвеєр (convey+er), феєрверк, Соєр, Хаям, Феєрбах; Дікенс, Текерей, Бекі (без подвоєння приголосних -кк-); мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт; пів хвилини, пів яблука, пів Києва, пів аркуша, пів години, пів відра, пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями, пів Європи; піваркуш, південь, півзахист, півколо, півкуля, півмісяць, півоберт, півовал, півострів; священник.

Крім того, разом пишемо складноскорочені слова й похідні від них: адмінресурс, Міносвіти, профспілка, Святвечір.

Змінюється написання російських прізвищ: рос. Донской - Донський, рос. Трубецкой – Трубецький. Але в цьому правилі є виняток - Лев Толстой Двома варіантами можемо писати: Вергілій і Верґілій, Георг і Ґеорґ, Гуллівер і Ґуллівер; аудієнція і авдієнція, лауреат і лавреат (пор. лавр), аудиторія і авдиторія; кафедра і катедра, ефір і етер, міф і міт, Борисфен і Бористен; ірій і ирій, ірод і ирод.

Стріха наголосив, що впродовж перехідного періоду використання старої редакції - не буде помилкою. За його словами, як під час цьогорічного ЗНО, так і в найближчі 5 років використовуватимуться ті норми, які не зазнали змін.